绿色森林儿童图片大全:みな 和みんな 的区别??

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 11:58:34
只知道两个的汉字都是皆,还有皆(みな)さん、还有其他区别吗??

皆(みな)和皆(みんな)意思完全一样.表示:
1 在场的所有人,全部,所有的东西(相当于:谁も(だれも)谁も彼も(だれもかも))
みんなが君を待っている
2 副词性用法,全部,都,一个不剩(相当于:全部・すべて・どれも・何もかも)

[みなさん]在词典里是单独作为一个词条出现的.

上边有二个句子:
みなわたしに感谢しましょう。/大家都感谢我吧。
みんな,よく闻いて!(大家,听好了.)

我认为句中的[みな]和[みんな]是全部的意思,不是大家的意思.日语句子省略主语的情况较多,译成中文时有要把省略的部分译出来.如:好きです译作我爱你.
上述两个句子可以说成:

皆さん、みなわたしに感谢しましょう。/大家都来感谢我吧!
お金をもらった人、みなわたしに感谢しましょう。/得了钱的人都来感谢我吧!

皆さん、みんな,よく闻いて/大家,都好好听一下.
お昼に行く人、みんな,よく闻いて/去吃午饭的人,都好好听一下.

当然,在呼唤人们注意时,也使用みんな.如上述句子:
みんな,よく闻いて/大家,好好听着.(不是:全都好好听着)
皆さん、よく闻いて/大家,好好听着.(不是:全都好好听着)

同理,上述:みんな行った。みな行った。
直译是:都走了. 不是:大家走了.

皆(みな)和皆(みんな)词义完全一样。
如果说有区别,应该是文章用みな多一些。口语用みんな多一些。

用例:
人间みな兄弟である。/人类皆兄弟。
周辺の乗客がみなわたしを注视した。/周围的乗客都注视我。
みなわたしに感谢しましょう。/大家多感谢我吧。
**********
[みなさん]和[みなさま]是大家的意思,最好把它当一个独立的词看待。

皆(みな)和皆(みんな)意思完全一样,都是“大家”。
みんな比较口语化一些,比较随便;
みな在口语中用的时候,通常加一个さん、即みなさん,比较礼貌。在上日语课的时候,你可以听到老师称呼“大家”一般都是用みなさん。

好像没有单独みな的说法吧
みんな显得辈分关系不是那么重要,比较亲近,一般在同辈或者后辈的集体中用的比较多
みなさん则显得稍微客气一些,正式场合也用
而更为客气,正式场合的说法(比如说全是前辈或者客人)就是みなさま(皆様)了

不完全一样.みんな指大家可单独用,可以说:みんな,よく闻いて!(大家,听好了.)而みな不能这么单独用,只能象副词一样用,表示"都..."或者和さん一起,表示对大家的称呼.此时可以和みんな通用,只是表示的语气比みんな委婉。
二者表示大家都怎么怎么样时,可通用,比如,みんな行った。みな行った。都表示大家都走了的意思。