类似森林有剧情的游戏:请教一个日语语法问题

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/28 14:08:14
日语的动词有意志形,但是有时用形容词的形势来代替
例えば
男の子になりたい
男の子になろう
男の子になろうと思います
男の子になると思います
上面四句话中的第一句和第二句有没有什么区别呢,另外第二句和第三句又有什么区别呢,此外如何在口语中我只说”男の子になろう“不加思う是不否可以呢?

问题:日语的动词有意志形,但是有时用形容词的形势来代替
例えば
男の子になりたい
男の子になろう
男の子になろうと思います
男の子になると思います
上面四句话中的第一句和第二句有没有什么区别呢,另外第二句和第三句又有什么区别呢,此外如何在口语中我只说”男の子になろう“不加思う是不否可以呢?

回答:

たい[助动]1表示说话人的希望。2表示...3表示...
う[助动]1表示说话人的意志・决心2表示...3表示...
●君が来るまで待ちたい。/我想一直等到你来。
●A:すぐ行くから待ってよ!B:じゃ、君が来るまで待とう/A:我马上去,可要等我呀!B:那么,我就一直等到你来吧。
●第二个句子的[待とう]不能换成[待ちたい]。因为是表示意志・决心,不是表示希望。

●问题中的句子[男の子になりたい]/想当男孩。表示表示说话人的愿望。[男の子になろう ]语法正确,但句子有问题。因为现实是女孩子不可能变成难孩。(特定场合如扮演角色等例外)
●[たい]的变化和形容词一样。也可以后续助动词[う]。
如:美しくなりたかろう。キレイになりたかろう。(这里的助动词[う]表示推测。)

●[う]的活用不完全。如:没有未然形连用形...等

●[たい]和[う]后都可以接[と思う][と考える][とする]如:
作曲家(さっきょくか)になりたいとおもう。/想当作曲家。
声优になりたいとかんがえるようになっていた。/已经想当配音演员了。
ある人と亲しくなりたいとする。/想和某个人亲近。

実は,仆,本当はお医者さんになろうとは思ってませんでした。/其实,我真的没有想要做医生。
もっと有名になろうとかんがえ、このままヨーロッパに残りました。/想要更出名,就那样留在欧洲了。
小さい男の子が大きくなろうとする 。/小男孩想要长大。

●[と思う][考える][とする]接在[たい][う]后面,主要起语法作用,可以弥补助动词活用不足。原来的词义消失或基本消失。翻译时不必将原有词义译出。

●男の子になると思います/我认为:“当男孩”(と表示说,想,引用等的内容)

男の子になりたい
我想变成男孩(只是想,希望的意思,很口语的说法)
男の子になろう
我要变成男孩!(语气比较强烈)
男の子になろうと思います
我想变成男孩(和第1句一样,但句子完整,比较正式,一般用语书面语)
男の子になると思います
我想“变成男孩”(这里“想”是think的意思,只是认为,不是want to,不是意愿。)

エミリさんの答えは正解だ!

问题提的不错,支持zhouj1955桑的回答!!

男の子になりたい
我想变成男孩(只是想,希望的意思,很口语的说法)
男の子になろう
我要变成男孩!(语气比较强烈)
男の子になろうと思います
我想变成男孩(和第1句一样,但句子完整,比较正式,一般用语书面语)
男の子になると思います
我想“变成男孩”(这里“想”是think的意思,只是认为,不是want to,不是意愿。)

男の子になりたい 很想变成男孩子
男の子になろう 让我变成男孩子吧
男の子になろうと思います 我要变成男孩子
男の子になると思います 我会变成一个男孩子,或者,我将变成男孩子