历史上的9月18日:这句话怎么翻译?But I seem to be the only one that can see

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/10 12:57:24
关键是这个"seem"在这我不知道该怎么翻译

上下文如下:
So near
So close
Something bad is seen
But I
Seem to be
The only one that can see
There is a darkness coming

如此之近,
如此之密,
恶劣的事物已经被看见了,
但是,好像只有我能看见,
黑暗来临了~~~~~~~~~

只是一看就知道是一个很清高的诗人写的

seem 看上去、似乎、好像。
“但是,似乎只有我能看到黑暗来临”

似乎,好像
这个句子相当于:It seems that I am the only one that can see.

这一段是说身边发生了不好的事,但似乎只有我能看见(别人视而不见)——黑暗降临了(社会堕落了)。

因而亲近的
因而关闭
某事劣质的是看见
但是我
似乎到是
唯一的一个那能看
那儿有黑暗来达

这么近
那么远
不好的呈现了
但是
我似乎是那唯一看见的人
黑暗降临了......