箍筋支数:急~~~!!!翻译!!!!答对的有奖分数80分

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/11 03:46:48
有没有人能帮帮我翻译一下这些话呀!!答对的悬赏得分80分.
您客户提出发热管和手柄衔接的方式(象您寄给我卷发器一样)不合理. 如果那样,发热管尾端柄的50%将要伸到手柄里,这样就占用了手柄开关的位置.如果只将发热管尾端柄伸到手柄里的20~30%, 那么定位将不牢固,可能在使用后发热管会出现摇摆松动. 如果客户坚持这样,解决方法是将手柄的长度加长,当然,这样就不那么美观,而且成本也会提高.请您向您的客户解释.

Your customer proposed the radiator pipe and the handle link up the way (looks like you to send same curls sending for me) not to be unreasonable If such,End the radiator pipe the handle 50% is going to extend to the handle in,Has like this taken the handle switch positionIf only the handle extends the radiator pipe end to the handle in 20~30%, Then will locate is unreliable,Possibly the radiator pipe can appear the swing after the use to become less crowded If the customer persists this,The solution is lengthens the handle length,Certainly,Not so is like this artistic,Moreover the cost also can enhanceInvites you to yours customer explanation

什么叫答对啊?你有答案吗?没答案怎么知道别人答的对不对呢?希望以后不要提这类翻译问题,如果外语不好做什么外贸呢?呵呵

hehe 众怒啊

翻译什么啊!!英语在什么地方啊!!!真是口才不好还做外贸真是的!!!

难道说你在给大家出脑筋急转弯吗?