睡敖听心:用英语怎么说有钱能使磨推鬼?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/07 11:23:12

钱在高尚者手里散发着芝兰之香,在卑鄙者手中却染上铜臭之味.一无所有时,可贵还有骨气;家有万贯时,可怕失去灵魂.

英语里面,有一句非常简单明了的表达,就是 Money talks. (直译:钱会讲话)

有一部电影就叫做《有钱能使鬼推磨》,片名正是Money Talks. 请看以下:

http://www.imdb.com/title/tt0119695/

Rich can cause to rub pushes the ghost

英文有句话叫"Money talks"就是那个意思.

不能直接翻译,我记得老师讲过。
Money can make his wife go
中文翻译过来就是钱能让别人的妻子跟自己走。
但是英语里就是“有钱能使鬼推磨”。

money can do anything.