海南的房子哪个朝向好:这首诗的直译和异译分别是什么?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 04:21:59
于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽杯;欋将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。

梁元帝的《 采莲赋 》

妖童媛女,荡舟 帅哥靓妹荡着小舟。

心许: 一边谈情一边采莲。

鹢首许回:船儿飘荡慢慢回转。

兼船羽杯:举起酒杯秋波频传。

棹将移而藻挂:桨欲摇动水草挂满。

船欲动而萍开:船儿刚行萍分两边。

而其纤腰:采莲姑娘腰枝纤纤。

束素:白绸裙子分外耀眼。(离开船儿已经上岸)。

迁延顾步:走走停停左顾右盼。

夏始春余:初夏将临春意阑珊。

叶嫩花初:莲叶鲜嫩荷花初绽。(少男少女来到塘边,互相嬉戏打起水战)

恐沾裳而浅笑:恐湿衣衫切切笑谈。

畏倾船敛裾:怕船倾斜撩衣衫。

该诗在<<荷塘月色>>中出现过,难到你没上过么?

不是“异”应该是“意”吧。
顾名思义,直译就是把每一个词的意思翻出来,来翻译整篇文章;意译就是不用把每个词的意思都翻出来,而是根据原文的意思翻,不一定非常准确,但是意思上表达得通。

这个应该是mop上的人发的吧,发贴的人认为这是古人的黄书,大家也都一通乱解,呵呵,到这来找正解来了啊