加拿大的主要港口:能帮我翻译以下几句英语句子吗?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/07 16:56:09
1.There is no doubt the goverment will take all the measures to prevent the disease from spreading.
2.Have you found that our habit if doing shopping completely differs from that of twenty years ago?
3.As you are no longer a child,you shouldn't always depend on your parents and you must learn how to look after yourself.
4.It was I not he that was to blame for what happened yesterday.
5.Once a person form a certain habit in diet,it is not easy for him to change it.
6.His fever caused him to miss a good chance
7.We will see that film before long.
8.The child was more frightened than hurt.
9.The man is more brave than wise.
10.The shopkeeper gave us short weight:we got kilos instead of 10 kilos.
11.You won't be able to run the machine if you don't follow these directions.

1.勿庸置疑,政府将会采取各种措施来阻止病情蔓延。
2.你注意到了吗,我们的购物习惯已经与20年前完全不同了。
3.你已经不再是小孩了,不应该总是依赖你的父母,而必须学会如何照顾自己。
4.昨天发生的事应该怪我而不是他。
5.一个人一旦形成了某种饮食习惯,就很难改了。
6.他的发烧导致他错过了一个好机会。
7.不久以后他就会看那部电影。
8.这个孩子没有受伤,只是受到了很大的惊吓。
9.这个人有勇无谋。
10.售货员给我们缺斤少两,我们只拿到了几公斤,而不是10公斤。
11.如果你不按照这些指示的话就不能操纵这架机器。

1. 毫无疑问, 政府会采取任手段去阻止疾病(传染病)的散布.

2. 你有没有发觉我们现在的购物习惯和二十年前大厅相径?

3. 因为你不再是个小孩了, 你不应该靠你.....

4. 对于昨天发生的事, 应该受到责备的是我而不是他.

6. 他的发烧使他失去了一个好机会

7. 我们将在不久之后会看到那部电影的

8. 这个孩子是受了惊怕而没有受到伤害.

9. 这个人有勇无谋.

10. 店

5 一旦一个人养成一个饮食习惯就很难再改变了

1.没有 goverment 将会轮流阻止疾病传布的所有措施的怀疑。
2.你发现了我们的习惯如果完全地做购物不同于那在二十年以前?
3.就如你不再是一个孩子的,你不应该总是仰赖你的父母,而且你一定学习该如何照料你自己。
4.资讯科技我不是他那应该为昨天发生的东西受责。
5.一次一种人形式饮食的一个特定的习惯, 它不是容易的让他改变它。
问题补充: 6.他的发烧导致他错过一个好机会
7.我们不久将会看那一个电影。
8.孩子是多惊吓超过伤害。
9.男人勇敢明智的。
10.零售商给予了我们短重量:我们得到了公斤代替 10 公斤。
11.如果你不跟随这些方向,你将会无法使用机器。

1. 毫无疑问, 政府会采取任手段去阻止疾病(传染病)的散布.

2. 你有没有发觉我们现在的购物习惯和二十年前大厅相径?

3. 因为你不再是个小孩了, 你不应该靠你.....

4. 对于昨天发生的事, 应该受到责备的是我而不是他.

6. 他的发烧使他失去了一个好机会

7. 我们将在不久之后会看到那部电影的

8. 这个孩子是受了惊怕而没有受到伤害.

9. 这个人有勇无谋.

10. 店