2016年聚乙烯价格走势:请帮忙翻译,不要机器翻译的。

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 05:04:48
Have procedures been established to ensure that designated officials of the firm, if they are not personally involved in or immediately aware of such actions, are notified in writing of any investigations conducted, any recalls, reports of inspectional observations issued by the FDA or European or local health agencies or regulatory actions relating to CGMPs brought by these Agencies?
Where equipment is dedicated to manufacturing one API or intermediate and lots or batches are manufactured in numerical sequence, are the records of cleaning, maintenance and use:
Do the persons performing and checking the cleaning and maintenance date and sign or initial the record thereby showing that the work was done?

我觉得第二段应是。
WHETHER equipment is dedicated to manufacturing one API or intermediate and lots or batches are manufactured in numerical sequence, are the records of cleaning, maintenance ARE USED?

翻译如下:

有没有确定程序来保证指定的公司官员, 在他们没有亲自参与或者没有立即知晓这些措施/行动的情况下,得到 任何调查的执行,美国食品及药物管理局或者欧洲及当地的卫生机构的视察报告,回顾,或者这些机构的跟现在好的制造惯例(Current Good Manufacturing Practices, 是pharmaceutical 药业的行业标准) 有关的一些调整措施 的书面的通报?

仪器是否专为生产一种API 或者中间体? 及各批是否是按数字上的顺序生产的?有没有设置清洁,维护的纪录?

那些执行及检查清洁及维护的人员有没有记录日期,签字或者提议设置记录来显示做了这些工作呢?

哇!又来了!手痒再试试!!
如果公司指定的官员未个人参与其中或未能意识到这些行为,那么是否已制定了(相应)程序以确保能够书面通知他们任何已进行的调查,回顾(这里是不是象其他行业的召回制度??),以及由FDA或欧洲或者地方卫生当局签发的检调观察报告或者由上述机构命令执行的与CGMP有关的调整(或规范)举措吗?
这里的设备是指制造一个???(此处有省略吗?)API或媒介而且以数字顺序来生产批次(产品)或者原料产品,是清洁(处理)记录。(我敢确定这句象有问题或不完整!????)
维护及使用:
那些操作或检查保洁和维护日期及标记的人员或者最先开始记录显示这些工作已完成了吗?

最后一段有问题!!!主干都分不出来!能否核对一下再补充说明一下?