鼓励使用废钢国家政策:爸爸、妈妈这两个词是外来词么?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/02 06:24:15
好像古代都是用爹和娘的。是什么时候开始用爸爸妈妈的?是不是和英语的传入有关系呢?

是的,古人是不这么说的.
"爸"来自古意,但在古代这是一个比较偏的词,而且不是书面用语.
"妈"是有英语传入的.只是用了古代的一个字而已.
所以,你是对的,是传入的词.古书上肯定有这两个词的注解了,因为翻译过来肯定要用中文表达,而中文肯定有出处.
所以如果按现在的意思,就是引入的啊.
我们那旮旯山区里,现在还有很多人叫把老爸叫"大"或"ben",而把老妈叫"娘"

爸:爸,父也。——《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”
妈:妈,母也。——《广雅·释亲》
《广雅》是中国古代韵书
从“妈”到“妈妈”
古代还是经历了一个发展历程:
“妈妈”在宋朝时指鸨母
相烦姐姐请出妈妈来,小闲自有话说。——《水浒传》
清朝转为对年长妇人的称呼
既是如此,妈妈引路。——清·俞樾《七侠五义》
大概是新文化运动之后
与英文相结合
妈妈就成了现在这个意思

应该不是,中国和外国的小孩,首先发的音就是跟“爸爸妈妈”相似的

世界多数国家的唯一发音相似的词就是:妈妈

同意一楼的意见,不是外来词。爸爸妈妈就像拟声词一样,是一种本能的发音!

````````呵呵`不知道