在家加工什么比较赚钱:虚心请教一个简单的问题2:with中的th是读[嘘]还是读[虎]

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/09 08:58:56
哎呀,先说明一下,这个问题原来是《虚心请教一个简单的问题:with中的th是读[史]还是读[虎]》http://zhidao.baidu.com/question/2655582.html,由于补充说明时700多个字百度知道也限制不准发送,所有只好别起一篇了,请已回答问题的网友原谅,不过最佳答案我会在两篇问题里都会选的。
下面有些英语单词发音采用汉字或拼音进行"译音","译音"大体上与英语发音相近,但不保证完会一致,大家谅解谅解。
再说明一下「ð」音我会在下面以(子)译音,实际上还是有点像(di),(de)两个音的,大家别围绕这个音难为小可了
我还是能区分「θ」(嘘)和[s](史)的
我知道the,that中的th是读「ð」(子)

我查了词典think,birthday中的th都是读「θ」音。但我听有些人读「θ」(嘘)如think you读作(XianKill),但又有些人读「θ」(虎)如think you读作(FanKill),(请问「θ」是读(嘘)还是读(虎)?
奇怪的是有一次也是唯一一次,听一篇朗读时(不记得是高中听力还是走遍美国)有个美语女音读think you为(diankill),是读「ð」(子)

我也查了词典with中的th是读「ð」(子),但为什么平时听到的不是读「θ」(嘘)就是读「θ」(虎),却没听到有人读「ð」(子)?(without倒是读「ð」(子)不过这是另一个词了)
再看看这两句话:
sleep with the window open 开着窗睡觉
be up with the dawn 黎明即起
the肯定是读「ð」(子)音的了,如果with是读「ð」(子)音,哪上面两个例句中不是有两个(子)是连续读两次了吗?听起来很不顺畅啊?

这里还有几个词想问一问:
through----你平时是读(XuLu薯虏)还是读(FuLu俘虏)?
thousand----你平时是读(XiaoRende哨忍的)还是读(FaoRenDe)?
think you----你平时是读(XianKill)还是读(FanKill)?

注:上面所说的“有的人”指的是初高中及大学老师与电影里的人物

你们那儿的人说话可能带地方口音,而且拖累得老外到了你们那儿也跟着读错音。你说的那些发音都不对头。英语里th组合发“斯”的音,但不是中文里舌头顶着上颚的音,应是上下牙轻咬舌尖发出类似“斯”的音。咬也不是狠狠咬着,轻轻咬,舌尖也不是半个舌头,就是个尖儿。所以标准的英语读出来你能听出是咬舌音,但是是那种很圆滑很自然听不出明显停顿的音。再说with the,这里有一个发音技巧的问题,单个字读的时候是要读出“斯”的音,但连读的时候读到前面那个“斯”的时候略停顿直接接上下面的“斯”,很滑的一个过度。好比北京话“哪儿去?”里的“儿”是很柔和的音,可是要读成“哪-儿-去”那就别扭了。

还有一个个体差异的问题,标准的英语应该是那么发音,可是具体到每个老外,发音的方法又有所不同。比如你说的那个美语女声,美语本来就是一个比较随便的发音方式,加上不同地方的人也跟咱们似的有地方口音,这样同一个字的发音就有差别了。最明显的口音是纽约穷人区黑人说话的方式,还有就是美国中部那些农业地区人的口音。电影里的人物讲话的方式也是根据角色来表现的,如果这个角色有意大利背景,那发音的方式就不是标准英语,比如coffee,英语应该说“考非”的音,让这个人说可能就成了“括非”了。回到现实中来,你以为现在的老师发音就一定准?除去本身素质的差别不说,也有口音的问题。如果老师年纪够大,他当年学的很可能是英国英语,中国的英语教育一直是以英国音为基础,但是近几年开始引入美语发音了,所以容易产生很多问题。按照字典标注的音标发音,或买一个权威一点的带发音的学习机或电子词典,错误会少一些。

个人观点.
没必要把英语发音和中文的发音对照起来, 不确定的发音,可以模仿,跟读,直到标准为止.

读 th 音要咬着舌头读,然后把气喷出口!

th-ru
th-ou-sand
th-ank you

你以上读法也不对!

舌头上仰
舌尖顶住门牙
气流从牙缝中透出
就算没有太大的声音
都可以

我的口音比较类似于黑人,基本不发音

俺们北方人都读嗯呢哪儿那么多讲究头都大了