以公司名义买房的利弊:谁帮翻译一下

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/27 22:15:08
you can take any you like这句什么意思啊?其中like当什么讲,如果是“喜欢”的话应该是及物动词阿!?

“你可以拿任何一个你喜欢的(东西)”,就是“请随便”的意思。

这个like是“喜欢”的意思,他的宾语是在前面的any。
you like是定语从句,是修饰代词any的。

你喜欢拿哪个就拿哪个~

你可以拿走任何你喜欢的;你喜欢什么就拿什么;
本人认为英语其实就是一门语言,不要机械的套用格式,研究词性,其实很多时候是凭语感的,咱们所谓的英语语法可能外国人还不如咱好呢。很多时候说话有惯用语,也就是习语,是没有语法词性的。比如help yourself;here you are;等等
本人拙见

你喜欢什么就拿什么
like就是喜欢。

你可以拿走任何你喜欢的东西
这里like就是“喜欢”的意思
any 是like的实质宾语,这是个
定语从句,在any后省略了that

you can take any you like。翻译:请自便。
“take any you like”在这里呢有点固定搭配的感觉,不可以按照字面意思来理解。
例如:Help yourself也是请自便的意思。