一顶帐篷多少钱:帮我翻译个文章,谢谢!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/06 00:24:31
Road politeness is not only good manners, but good sense too. it takes the most cool-headed and good-tempered of drivers to resist the temptation to take revenge when subjected to uncivilized behavior. On the other hand, a little politeness goes a long way towards relieving the tensions of motoring. A friendly nod or a wave of acknowledgement in response to an act of politeness helps to create an atmosphere of goodwill and tolerance so necessary in modern traffic conditions. But such acknowledgements of politeness air all too rare today. Many drivers nowadays don’t even seem able to recognize politeness when they see it.
However, misplaced politeness can be dangerous. Typical examples are the driver who brakes violently to allow a car to emerge from a side street at some hazard to following traffic, when a few seconds later the road would be clear anyway; or the man who waves a child across a zebra crossing into the path of oncoming vehicles that may be unable to stop in time. The same goes for encouraging old ladies to cross the road wherever and whenever they care to. It always amazes me that the highways are not covered with the dead bodies of these grannies.
A veteran driver, whose manners are faultless, told me it would help if motorists learnt to filter correctly into traffic streams one at a time without causing the total blockages that give rise to bad temper. Unfortunately, modern motorists can’t even learn to drive, let alone master the subtle aspects of roadsmanship. Years ago the experts warned us that an explosion in car-ownership would demand a lot more give-and-take from all road users. It’s high time for all of us to take this message to heart.

Road politeness is not only good manners, but good sense too. it takes the most cool-headed and good-tempered of drivers to resist the temptation to take revenge when subjected to uncivilized behavior.

行车的礼貌不仅仅是良好礼仪,同时也是良好的态度。只有头脑最冷静,脾气最好的驾驶员才能抵制在受到粗暴言行攻击时“奋起反击”的冲动。

On the other hand, a little politeness goes a long way towards relieving the tensions of motoring. A friendly nod or a wave of acknowledgement in response to an act of politeness helps to create an atmosphere of goodwill and tolerance so necessary in modern traffic conditions.

另一方面来说,多一点礼仪对减轻驾驶疲劳很有帮助,一个友善的点头或者一个示意看见别人的挥手就能创造一种现今交通状况下急需的亲善与忍让的氛围~

But such acknowledgements of politeness air all too rare today. Many drivers nowadays don’t even seem able to recognize politeness when they see it.

但如今人们对这种友善举动少见有所反应,很多驾驶员甚至熟视无睹~

However, misplaced politeness can be dangerous. Typical examples are the driver who brakes violently to allow a car to emerge from a side street at some hazard to following traffic, when a few seconds later the road would be clear anyway;

但是,错误的“礼貌行为”则是很危险的,典型的例子就是在别人从一侧超车时急刹车让路,虽然不让的话道路也能很快疏通。

or the man who waves a child across a zebra crossing into the path of oncoming vehicles that may be unable to stop in time. The same goes for encouraging old ladies to cross the road wherever and whenever they care to. It always amazes me that the highways are not covered with the dead bodies of these grannies.

或者带着小孩的人过斑马线时穿到了即使刹车也没有用的地带,同样的事情也发生在对老太太随便乱穿马路无所禁止的情况下,如果高速公路上没有一两具这些老太太们的尸体,我总会觉得很惊奇~

A veteran driver, whose manners are faultless, told me it would help if motorists learnt to filter correctly into traffic streams one at a time without causing the total blockages that give rise to bad temper.

经验老到的彬彬有礼的驾驶员告诉我,开车者如果能学会如何正确地按部就班地插入车流而不引起让人上火的交通大堵塞是很有用的。

Unfortunately, modern motorists can’t even learn to drive, let alone master the subtle aspects of roadsmanship. Years ago the experts warned us that an explosion in car-ownership would demand a lot more give-and-take from all road users. It’s high time for all of us to take this message to heart.

但不幸的是,现今的开车者甚至不能学会驾驶,更不用说掌握那些精细细微的公路驾驶技术了。很早以前有关专家就警告我们,由于有车一族的大量增加,我们所有公路使用者都需要更多的互让精神,让我们现在就把这句话记在心里吧~。

道路礼貌不只是好行为, 还是好觉悟。要在碰到不文明的行为时能控制住不采取报复行动需要头脑最冷静,最好脾气的驾驶者。另一方面, 一点礼貌就能在降低很多开车时的紧张。 一个友善的点头或者一个对礼貌行为的回应的挥手就能创造一种在现代交通条件下很需要的善意及忍让。但是现金这种对礼貌的回应是太少了。 现在很多驾驶者好象在看到礼貌(行为)的时候并不能认识到(其存在)。

然而, 不适当的礼貌可能是危险的。 典型的例子就是那些在对其后的车辆构成危险时急煞车让路给一辆从偏路出来的的驾驶者, 而几秒钟后道路反正就能清了。或者一个。。
or the man who waves a child across a zebra crossing into the path of oncoming vehicles that may be unable to stop in time. The same goes for encouraging old ladies to cross the road wherever and whenever they care to. It always amazes me that the highways are not covered with the dead bodies of these grannies.
A veteran driver, whose manners are faultless, told me it would help if motorists learnt to filter correctly into traffic streams one at a time without causing the total blockages that give rise to bad temper. Unfortunately, modern motorists can’t even learn to drive, let alone master the subtle aspects of roadsmanship. Years ago the experts warned us that an explosion in car-ownership would demand a lot more give-and-take from all road users. It’s high time for all of us to take this message to heart.

晚了, 就翻这点。

道路有礼也是不但好礼貌 , 而且判断力。当受到未开化的行为时候 , 它带驾驶者的最沈着的和好脾气的抵抗诱惑采取报仇。 另一方面,小小的有礼向减轻驾车的紧张去一个长的方法。 一个友好的点头或承认的一个高潮在有礼的一种行为之后帮助产生如此必需在现代的交通情况中的友善和宽容的大气。 但是有礼的如此承认晾干制的全部都太稀罕了今天。当他们它的时候 , 许多驾驶者时下没有更甚至能干有礼。
然而, 放错有礼可能是危险的。典型的例子是对允许一辆汽车从在一些危险的一条边街道到下列的交通浮现是猛烈的刹驾驶者,当数几秒之后道路无论如何会是清楚的时候; 或进入可能不能够及时停止的接近交通工具的路径之内横过波动一个孩子斑马线的男人。 一样的为鼓励老妇人去越过道路无论那里而且每当他们关心到。 它总是使吃惊我公路不布满这些奶奶的死身体。
一个退伍军人驾驶者, 谁的礼貌是完美, 告诉它会帮助的我如果乘汽车者学习不引起总引起差劲的脾气封锁而在次进入交通水流之内正确地过滤一。 不幸地,现代的乘汽车者没有更甚至学习开车, 让独自地征服 roadsmanship 的敏感方面。 数年以前专家了我们汽车- 所有权的一个爆发会很多来自所有的道路使用者的较多互让。 我们全部记下对心的这一个信息是适当时机。

行车礼貌不仅是一种好的礼貌,而且是一种理智。它使那些头脑最冷静脾气最好的司机们当遭遇不文明行为时能够抵制住复仇的诱惑。另一方面,少许的礼貌对减轻开车时的压力大有帮助。以一个友好的点头或表示认可的挥手致意作为对礼貌行为的回应会帮助制造一种友善和宽容的气氛,这种气氛在现代交通情况中是必要的。但是这种对礼貌认可的气氛在今天很稀有了。现在很多司机当看见这种礼貌行为时似乎并不认同。