水力发电机20千瓦家用:各位 知道《哦 必胜 奉顺英》里面插曲歌名的帮个忙

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/03 05:31:34
各位 知道《哦 必胜 奉顺英》里面插曲歌名的帮个忙

这里啦:)

  http://www.pxue.com/Html/459.html

  附:歌词

  歌手:마야

  曲名:《진달래꽃》

  나보기가 역겨워 가실 때에는

  말없이 고이 보내 드리오리다

  나보기가 역겨워 가실 때에는

  죽어도 아니 눈물 흘리오리다

  날 떠나 행복한지

  이젠 그대아닌지

  그댈 바라보며 살아온 내가

  그녀 뒤에 가렸는지

  사랑 그 아픔이 너무 커

  숨을 쉴 수가 없어

  그대 행복하게 빌어줄께요

  내 영혼으로 빌어줄께요

  *나보기가 역겨워 가실 때에는

  말없이 고이 보내 드리오리다

  영변에 약산 진달래꽃

  아름 따다 가실 길에 뿌리오리다

  가시는 걸음 놓인 그 꽃을

  사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서

  나보기가 역겨워 가실 때에는

  죽어도 아니 눈물 흘리오리다

  내가 떠나 바람되어 그대를 맴돌아도

  그댄 그녈 사랑하겠지

  *repeat

  这首歌的中文翻译网上几乎也找不到,当初金小姐教我们时也只说了大致意思,似乎是比较悲凉,曾经的恋人分开了,女的思念男的,而男的似乎已经有了新欢。这首歌就是女人唱的,说是无论怎么样就是死了做了鬼魂也要为他祝福之类。究竟是不是这意思我也不知道了。找了个部分翻译的版本:

  不知离开我是否幸福,

  不知是否还是从前的你。

  因着对你的寄托而生活的我,

  不知你是否已和她分开。

  爱的伤痛实在是深,

  深得已经无法呼吸。

  祝福你能幸福,

  用我的灵魂祝福你的幸福。