铜线摩托车制作方法:请英文高手帮翻译一下。

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 05:21:23
请英文高手帮翻译一下:
Manufacturer warrants watches to the original consumer for a period of one(1)year from the date of purchase that the purchased watch is free of defects in materials and workmanship under normal use,strap of bracelet,and crystal(lens),as well as water damage(unless marked"3 water resistant").this warranty is void if the watch has been damaged by accident,negligence,unauthorized service,or other factors not due to defects in materials or workmanship.Any other form of guarantee given to you by the retaller is hls/herresponaibiliy.
we reserve the right to replace the product wlth like grade and quality.

谁翻译得好,我给他10分,要是不够可以再加!

帮你翻译下吧
Manufacturer warrants watches to the original consumer for a period of one(1)year from the date of purchase that the purchased watch is free of defects in materials and workmanship under normal use,strap of bracelet,and crystal(lens),as well as water damage(unless marked"3 water resistant

生产厂家向原购买者承诺,自购买日起一年内,并在正常使用条件下,此手表无任何原材料和工艺缺陷.并同时
承保手表链条,手表镜面以及由水引起的故障(除非标有3级防水标志)
this warranty is void if the watch has been damaged by accident,negligence,unauthorized service,or other factors not due to defects in materials or workmanship.Any other form of guarantee given to you by the retaller is hls/herresponaibiliy.we reserve the right to replace the product wlth like grade and quality.
如果手表因偶然事故,疏忽,未授权之维修或其他因素而非本产品原材料和做工之缺陷,此质保失效。零售商给您的任何其他承诺,系由其负责。我们保留(在维修时)更换相同级别和质量的产品的权利。

大致意思是你的手表自从你购买的日期算起,保修1年,除非有防水标记的,可以保放水,另外的只保正常使用以外的质量问题。
大致意思就是这样了。
楼上的纯粹是整篇放到金山快译里面整了一下么?汗~
LZ还是看我的吧,我不要分~~纯粹是来帮忙而已。

制造业者授权注视到这原始的消费为了一期间的一 (1) 年从这日期的购买那个这购买看是自由的缺点在原料和手艺在下面正常的使用, 带的手镯, 和水晶 (透镜),如同水渍 (除非标记" 3耐水性").这担保在空的假如注视有是受损无意间, 忽视,未被授权的服务,或者其他的因素不由于缺点在原料或者手艺.任何的其他的形状的保证惯于你附近retaller在上院/herresponaibiliy.
我们保存这权力来放回原处产品wlth相似的等级和质量

我翻译得不太好,只要5分!