汽车底盘基础教材:[求助〕大侠们快来救啊

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 02:04:59
原苏联小说于1972年前在西欧国家是怎样保护的?(苏联作家版权案)
苏联作家亚历山大用俄文创作了一篇小说<1914年8月>.他授权瑞士的海得先生代他行使该小说在苏联之外的全部版权.1971年6月,该小说的俄文版首次在法国由YMCA公司出版,海得从作家那里取得独占许可将小说译成英文后,拟于1978年8月在英国出版,一位名叫弗莱根的英国人在1971年6月前就得到一本俄文本<1914年8月>稿,并于1971年12月全部翻译成英文,准备抢先在英国出版.海得得知这一消息后,向英国高等法院起诉,要求法院对弗莱根下达禁令,因为弗莱根的译本一旦出版就构成对原告的独占翻译权的侵犯.而弗莱根认为,当时苏联未参加任何版权保护国际公约,故一本苏联小说只有首次出版在伯尔尼公约或世界版权公约的成员国,才在英国有翻译权可言,弗莱根有证据证明,该小说首次在法国出版前,已以打印稿形式在苏联知识界”内部发行”过.所以,该书的首次出版发生在苏联.如果这个推断成立.该书在英国就不享有任何版权,谁都可以翻译并出版它.
1972年英国高等法院作出判决:<1914年8月>一书俄文原著在英国享有版权,对弗莱根下达禁令,被告未上诉.

请从国际私法的角度对此案进行分析

太难了