2017宁夏中考语文扫描:请高手帮助翻译the merits of its position”和“ coalition-of-the-willing approach”
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/09 12:30:23
They argue also that if the U.S. cannot persuade other states of the merits of its position, it should acquiesce rather than adopt a unilateral or coalition-of-the-willing approach.个人认为难点是“the merits of its position”和“ coalition-of-the-willing approach”,还望高手解答。请帮我把整个句子都翻译一下,谢谢。
他们还认为,如果美国不能使其它国家明白美国立场的优越性,也只应该默认而不是采取一种单边的做法,或者仅仅只和其它具有相同意愿的国家组成联盟。
意译的,不知道合用不合用,没上下文不好判断。
他们同时也辩解到如果美国不能说服其他国家并说明其战略优势地位所在,美国就应该默许,而不是采取单方面行动或者自愿同盟的方法。
他们并且争论那如果U 。S 。 不能说服优点的其它状态它的位置, 它应该默认而不是采取一种单边或联合这愿意的方法
请高手帮助翻译the merits of its position”和“ coalition-of-the-willing approach”
请高手帮忙翻译:the returns of e-government
The Game Critics Best of E3 Awards 帮助翻译一下。
请高手帮助我翻译‘Lights of Lousianne’《路易斯安那的灯火》这首歌的歌词
请高手帮助翻译,急
请高手帮助翻译一句话!!!
请翻译-The book of household hints got an excellent ......
end of the road 歌词翻译!!请详细!!
请翻译:being unloved and the sense of unworthiness
请高手帮助翻译国贸论文!!!