叶落初冬 敏锐贼宏:中国是何时放弃chairman,改用president的呢?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/28 06:15:17
以前毛主席在英语里叫Chairman Mao,现在胡主席叫President Hu Jintao,这一个chairman到president的变迁发生在何时,有怎样的历史背景?

Chairman Mao是指是党主席 胡主席指的是国家主席

老毛之后谁还敢用。

主要体现胡是我们国家元首的意思。
如果只是主席,表达意思不明确。不能指明是什么主席。

Chairman Mao是以前不规范的中式英语,意思是坐在椅子上的人Mao ,特指毛主席.随着对外交往的增多,这种中国式英语是越来越少啦.

那不是资本主义了 中国自称社会主义 怎么会用那个玩意呢 不过 实质上是一样的 不过是政治家的花样