ttf怎么用:白领用英语该是什么?

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/30 07:09:42
请不要直接的翻译为:白色的领子。那样是在侮辱我们彼此的智慧!

blue-collar workers 蓝领阶层,指普通体力劳动者
grey-collar workers 灰领阶层,指服务*行业的职员
white-collar workers 白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者
pink-collar workers 粉领阶层,指职业妇女群体
golden-collar personnel 金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才

也可以直接说:white-collar

the intellectual

white-collar

white-collar workers 白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者
blue-collar workers 蓝领阶层,指普通体力劳动者
grey-collar workers 灰领阶层,指服务*行业的职员

pink-collar workers 粉领阶层,指职业妇女群体
golden-collar personnel 金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才

the white collar worker
我们外教专门强调:必须加worker,因为white collar是形容词,在美国没有这样表达