2017年人气美食排行榜:英语句子He is always politically correct.

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/30 05:27:14
要翻译得准确哟!

前面的网友说的都正确,但还是显得太直白。我觉得最贴切的说法是:他总是四平八稳,从不得罪人。

politically correct本身是有特殊意义的,外表看来是"政治上正确的标准",实际上指"非歧视性".

Because of today’s PC (politically correct) standards I try to appear nonprejudiced toward Black people
翻译为"鉴于目前政治上正确的标准,我尽量保持对黑人的中立态度。"

所以楼主给的句子翻译为"他在政治上不歧视他人."

他在政治方面正确的。

Politically correct 的意思是 想法 跟政府想要 人民的想法。

He is always politically correct. 也就是说,
他的想法跟政府一样 (也就是 '对' 的)

politically是“政治上;政策上”的意思。并没有英明的含义吧。

他在政策上总是正确的。

感觉这句话在不同的上下文可以有不同的含义!
应该是指“他在大方向上总是正确的”也就是说“他总是有点高瞻远瞩,很明智”

他总是政治正确。