竞选学生会的理由:翻译,用优美的句子

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/05 08:08:37
Last night I dreamt of San Pedro
Just like I'd never gone, I knew the song
A young girl with eyes like the desert
It all seems like yesterday, not far away
Chorus
Tropical the island breeze
All of nature, wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
You Spanish lullaby

I fell in love with San Pedro
Warm wind carried on the sea, he called to me
Te dijo te amo
I prayed taht the days would last
They went so fast

Tropical the island breeze
All of nature, wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
You Spanish lullaby

I want to be where the sun warms the sky
When it's time for siesta you can watch them go by
Beautiful faces, no cares in this world
Where a girl loves a boy
And a boy loves a girl

Last night I dreamt of San Pedro
It all seems like yesterday, not far away

Tropical the island breeze
All of nature, wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
You Spanish lullaby
Tropical the island breeze
All of nature, wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
You Spanish lullaby
Tropical the island breeze
All of nature, wild and free
This is where I long to be
(La isla bonita)(法语)
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
You Spanish lullaby

9494,有分数,有动力。
太长了,我来翻译一下副歌部分吧
Chorus
Tropical the island breeze
All of nature, wild and free
This is where I long to be
La isla bonita

And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
You Spanish lullaby
副歌
我梦想的地方/在热带的小岛
这徐徐的海风/是自然的恩赐
那狂野的节奏/解放我的身心
这全部的一切/我美丽的小岛

听吧,桑巴的旋律
它回荡在我的耳边
看吧,迷人的落日
它迷茫了我的双眼

这一切就像一首异域的摇篮曲/让人沉醉/不知所归

la isla bonita
美丽的小岛
madonna 的第10首No.1
本来是给 michael jackson 的歌,那小子瞧不上,然后被madonna 买下来了。
我很喜欢这首歌
去年又听Alizee翻唱的,也很不错。。
不过要用优美的句子来翻译,我做不到,haha

有能力用优美的语言翻译的人,觉得自己翻译得总是不够好,所以欲行又止;没有能力翻译的人,翻译出来的东西不堪入目,所以翻译出来也不入法眼。

楼主,理解到妙处为佳,为什么非要翻译呢?不论英译汉还是汉译英,总要失去原色和韵味。翻译永远是一种残缺的美。

La isla bonita 是西班牙语,不是法语。
这么长的歌词,要是有个悬赏分就好了。。。嘻嘻