美国国会议员相当于:执子之手,与子偕老.英文怎么说最合适啊???

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/10 13:11:38
执子之手,与子偕老.英文怎么说最合适啊???请各位大侠帮忙译一下!!!

Holding hand,long life!

see winds and clouds ,weith your hand in my hand.不知道,大概翻了个意思。

Hold the sub hands, live together to a ripe old age with the son

hold your hand ,dying with you