氯化钠溶解性:Interim regulation什么意思啊
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/11 15:50:57
应该是“临时规定”或者“暂行条例”,要根据实际情况和上下文来决定。“暂行条例”很可能是符合原文的译法,这是比较汉语化的表达,也比较容易让中国读者理解。
例如,《有关投资本市的外资企业税务优惠的暂行条例》当中的“暂行条例”,就是interim regulation.
中间/过渡规则
过渡章程
临时规章
临时的条例
中间的规则