未来飞小鸡作弊器:古文翻译

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/13 06:51:19
吴门名医薛雪,自号一瓢,性孤傲。公卿延之不肯往;而予有疾,则不招自至。乙亥春余在苏州,庖人王小余病疫不起,将掩棺,而君来;天已晚,烧烛照之,笑曰:“死矣!然吾好与疫鬼战,恐得胜亦未可知。”出药一丸,捣石菖蒲汁调和,命舆夫有力者,用铁箸锲其齿灌之。小余目闭气绝,喉汩汩然似咽似吐。薛嘱曰:“好遣人视之,鸡鸣时当有声。”已而果然。再服二剂而病起。乙酉冬,余又往苏州,有厨人张庆者,得狂易之病,认日光为雪,啖少许,肠痛欲裂,诸医不效。薛至,袖手向张脸上下视曰:“此冷痧也,一刮而愈,不必诊脉。”如其言,身现黑瘢如掌大,亦即霍然。余奇赏之。先生曰:“我之医,即君之诗,纯以神行。所谓‘人居屋中,我来天外’是也。”

吴门有一名医,名叫薛雪,自号一瓢。性格孤傲。公卿贵族宴请他,他也不会去,但是如果我生病了,不请他,他也会来。乙亥年春天,我在苏州,厨师王小余染病不愈,正准备盖棺的时候,薛医生来了。当时天色已晚,便点上烛火照明。他看了之后笑着说:“已经死了阿。但是我生来喜欢与死神作战,或许还能取胜呢!”便拿出一丸药,与石菖蒲磨成的汁混合在一起,然后命车马夫中力气大的人用铁筷翘开厨师的牙齿灌进去。小余已经断了气,闭着眼睛,药灌下去,汩汩作响,似咽非咽,似吐非吐。薛嘱咐说;“派人好好照料,天明时分便可以醒来。”到天明,果然如期所说。又服用了两剂药,便病愈了。乙酉年冬天,我又前往苏州。当时又有一厨师张庆得了癫狂病,把日光认作白雪,有轻微的痰出,肚痛难耐。看了很多医生均无效。薛雪来了,用手抚摸着张庆的脸,上下打量,然后说:“是冷痧。刮一下便好,不用诊脉。”果然如其所说,身体出恶了掌大的黑斑,刮后便好了。我很是佩服。医生却说:“我行医就如足下写诗,靠灵感和感觉。这就是说别人是于家中成长起来,而我是天外飞仙。”

江苏吴门有一个名医叫做薛雪,自己号叫一瓢,性情特别孤傲。即使公卿请他看病他也不肯去;而我有病,则不用叫就自己来了。乙亥年春末在苏州,做饭的王小余病得很厉害,马上就要盖棺材了,而他来了;天色已晚了,点上蜡烛一照,笑着说:“快死了!然而我喜欢和与病鬼打仗,恐怕也许能够得胜吧。”于是拿出药丸一个,把石菖蒲汁捣碎调和好,命令有力量的挑夫,用铁筷子撬开他的牙齿灌进去。王小余眼睛闭着也不呼吸,喉咙像咽和吐似的往外流水。薛神医嘱咐说:“好好的安排人看着他,鸡叫的时后应当有响应了。”结果果然像他说的一样。再吃了两副药病就好了。乙酉年冬天,我又去苏州,有厨师张庆,得了狂病,把日光当成雪吃了一些,肠子痛得像裂开一样,许多医生医治都没有效果。薛神医来了之后,没有拿着东西,只向张庆脸上下看了看说:“这是冷痧,一刮就好了,不必诊脉了。”果然按照他所说,身上有一个黑瘢像手掌那么大,很快就好了。我很赞赏他。先生说:“我的医术,就像你的诗,纯粹靠精神判断。就是所谓‘别人在屋里,我来自天外’呀!”