瞎子空中r教学视频:求《上范司谏书》翻译

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/25 14:27:52
欧阳修
前月中......幸甚!幸甚!
前月中,得进奏吏报云,自陈州召至阙,拜司谏。即欲为一书以贺,多事匆卒,
未能也。司谏,七品官耳。于执事得之不为喜,而独区区欲一贺者,诚以谏官者,天下之得失,一时之公议系焉。今世之官,自九卿百执事,外至一郡县吏,非无贵官大职,可以行其道也。然县越其封,郡逾其境,虽贤守长不得行,以其有守也。吏部之官,不得理兵部;鸿胪之卿,不得理光禄,以其有司也。.......................夫布衣韦带之士,穷居草茅,坐读书史,常恨不见用;及用也,又曰彼非吾职,不敢言;或曰吾位犹卑,不得言;得言矣,又曰吾有待;是终无一人言也,可不惜哉!伏惟执事,思天子所以见用之意,惧君子百世之讥一陈昌言,以塞单望,且解洛士大夫之惑!幸甚!幸甚!

前几天范希文贬官以后,我和您在安道家中会面,您极力诋毁讥笑希文的为人。我开头听到这些话,还怀疑您是讲着玩的。等到碰见师鲁,他也说您极力否定希文的所作所为,然后我就不再怀疑了。希文平生刚正、好学、博古通今,他立身朝廷始终如一,这是天下都知道的。如今又因为正直敢言触怒了宰相得到罪责,您既不能为他辨明无罪,又害怕有识之士会责备自己,于是就跟着别人来诋毁他,认为他应当受到贬斥,这真是太可怪了。说起人的性格,刚正果敢,怯懦软弱的性格都受之于天,不可勉强改变。虽然是圣人,也不会用办不到的事情去要求别人一定办到。如今您家中有老母,自身又爱惜官位,害怕忍饥受冻,顾念利益俸禄,因而不敢稍有违反宰相以致受刑遭祸。这也是平庸之辈的常情,只不过是做了一个不称职的谏官罢了。虽然是朝廷中的君子,也将怜悯你的无能,而不会用必须办到来要求您的。如今却不是这样,您反而昂然挺胸十分得意,没有一丝一毫的羞愧畏惧,随意诋毁希文的贤能,认为他应当遭受贬斥,希望以此掩盖自己不据理力争的过错。应该说,有能力而不敢去做,那只是愚笨之人做不到罢了。而用小聪明来掩饰自己的过错,那就成了君子的敌人了。