新葡京棋牌作弊器:An old ,mad,blind,despised and dying king.请问这句话怎么翻译?(尽量少用“的"字)
来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/07 13:50:46
国王(他)年迈,癫狂,盲目,抑郁不振,行将就木。
一个的也没有哦~
一个老,疯,盲,受鄙视,快死的国王
不用直接翻译,要用意译:一个昏庸无能,尚还对他的统治抱有幻想的国王。
一个要死的被鄙视的瞎眼老疯子国王
一个年迈,疯癫,失明,受到鄙视,奄奄一息的国王
一个又老又瞎又轻视并垂死的国王
an old,mad,blind,despised,anddyingking
An old mad,blind,despised,and dying king
An old,mad,blind,despised,and dying king
翻译:An old ,mad,blind,despised,and dying king
翻译An old,mad,blind,despised,and dyimg king
把英文翻译成中文,题目是:An old,mad,blind,despised,and dying king。谢谢!!!!!!!!!
翻译"An old,mad,blind,despised,and dying king"
翻译"An old,mad,blind,despised,and dying king"
An old,mad,blind,despised,anddying king怎么翻译?尽量少用"的"?
如何翻译这句话:An old,mad,blind,despised,and dying king