高进和王冕什么关系:翻译一个句子

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/04 03:41:24
Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer.
怎么翻译最好?
prayer是翻译成“祷告”,还是翻译成“祷告者”?

单词“prayer”是名词(祷告、祈祷)的意思,如“耶稣的祈祷(Jesus Prayer)”

原文“Once he brought a telephone to better illustrate the idea of prayer.”

中文意思是“一天(有一次),他为了更好的阐述祈祷的含义,他带来了一台电话机。

这是一位牧师在讲解祈祷时说的:“和上帝交谈(祷告)就像通过电话交谈一样,他就在另一端,虽然你看不见他,但是他正在聆听你的心声”

:)~

一旦他带来电话更好说明祷告想法.这里作祷告一姐

那次打电话曾经给他带来了较好的思想祷告.