地图制作业务:雨后游六桥记 翻译

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/19 23:12:52

袁宏道[2]

寒食后雨[3],予曰此雨为西湖洗红[4],当急与桃花作别,勿滞也[5]。午霁[6],偕诸友至第三桥,落花积地寸余,游人少,翻以为快。忽骑者白纨而过[7],光晃衣[8],鲜丽倍常,诸友白其内者皆去表[9]。少倦,卧地上饮,以面受花[10],多者浮[11],少者歌[12],以为乐。偶艇子出花间,呼之,乃寺僧载茶来者。各啜一杯[13],荡舟浩歌而返。

上海古籍出版社1981年版《袁宏道集笺校》

【注释】

[1]六桥:在杭州西湖中的苏堤上。北宋元佑年间,苏轼知杭州时疏浚西湖,堆泥筑堤。堤由南至北横贯西湖,分西湖为内外两湖。堤上建桥六座,夹道杂植花柳,成为西湖一景。后人称此堤为苏堤。[2]袁宏道:(1578-1615),字中郎,号石公,明朝湖北公安人。万历二十年(1592)进士,历任吴县令,国子监助教,考功员外郎等职。袁宏道是明末公安文派的首领,论文反对复古主义,主张"独抒性灵",创作上以小品文著称,风格流丽清新,不拘格套,与兄袁宗道,弟袁中道并称 "三袁"。[3]寒食:节名,在清明的前一天。古人从这一天起三天内不生火做饭,所以叫做寒食。[4]洗红:洗去红妆,这里比喻雨摧落花。[5]滞:延留,耽搁。[6]霁(jì季):雨后转睛。[7]忽骑者白纨而过:忽见穿白绸衫的人骑马驰过。[8]光晃衣:绸衣上的白光晃人眼睛。[9]白其内者:穿着白色内衣的人。去表:脱去外套。[10]以面受花:用脸颊来承接树上掉下的落花。[11]多者浮:脸上落花多的人饮酒。浮,饮酒。[12]少者歌:脸上落花少的人罚唱歌。[13]啜(chuò绰):喝。

【提示】

这是一篇游赏西湖的小文。它的特点在于:放任洒脱、彻底坦露自我的行为跟西湖清丽多姿的自然景致融合为一个整体。由于春景的感染,人们卸去了往日的庄重、矜持,露出自然本相。看到有人穿白绸衣驰过,大家便一起脱去外衫,露出白内衣来,令光洁的白色与遍地红花相映衬。疲倦了,随意躺在落花上,一点也不在乎别人的注目。这还不够,还要想出游戏规则来,以脸面盛花,落花多的浮一杯酒,少的则罚唱曲。这是"正人君子"不会干的。快乐和青春、解脱和自由让人们回到了真正的自然状态。最后,一路放歌,随小舟而归,完成了这次与西湖的愉快交流。

在自然中解放自己,在自然中重新认识自己,这就是本文的意韵所在。

Visiting Six Bridges after rain.