半导体的禁带宽度:好难啊好难啊,这个句子要怎么翻译?牛人指教!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/06 04:44:20
This Japanese yarn, although some 6s. cheaper per picul than English, is,( according to the values given in the returns), 6d. dearer than Bombay yarn per picul of 133 1/3 lbs.

尤其是括号里的!!!

这种日本的纺纱线,虽然每担比英国的品种便宜6s,(根据报告提供的价格),但是比 孟买的纺纱线每担(133 1/3磅=一担)要贵6d的钱。

货币单位自己搞定。

括号里的:根据报告的评估
整句就是:日本的纱线比孟买的每担贵多少,但是比英国的便宜多少
整句的不太准确,6s,6d,lbs不清楚什么意思

看来你是学纺织专业的,
returns在纺织专业中是“回修布”;“染整成纱率”(指纱线染整后占原长度的百分率)
所以括号里的话:根据染整成纱率数值,