书单来了 如何做起来的:“自然信息网”如何翻译?谢谢

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/03/29 22:26:57
“自然信息网”如何翻译?
The natural information network ?
The nature information network ?
Natural information network ?
Nature information network?

哪个正确,为什么?
还是有别的标准翻译?
那“大自然信息网”又如何翻译?谢谢
跟自然信息网的翻译一样,还是可以翻译成这样?
Great nature information network

第四个可以。

因为名称中比较多用名词做形容词用,所以Nature较好;其次,自己起名字,就不加the了。。。别人提起这个网,特指的时候才加。

Natural information network

(general) nature-information-system
大概这样吧,看语言环境,network太直译了