于波有孩子吗:这个怎么翻译?中翻英。用apologize还是sorry for?比较正式

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/02 02:53:49
“很抱歉在上个月的名单中遗漏了你的名字。我将在这个月将你的名字加入名单中,奖金将于2月发放。”
请问这个句子翻?中翻英。要稍正式些的,工作上的公文来往
谢谢!

I sincerely apologize for omitting your name in Dec/Jan list. Your name is added into the latest Jan/Feb list, and the rewards is releasing in Feb.
Please be informed.
Thanks.

上个月这个月的,非常含糊不清,应当说明月份。

apologize更正式

他们都很厉害!可我不会英语!Sorry!

Please accept our sincere apology for missing your name from last month's list. I shall include your name in the list this month. You will receive your bonus in Feburary.

很抱歉在上个月的名单中遗漏了你的名字。
I am sorry for my negligence last month which leads to the missing of your name on the list.
我将在这个月将你的名字加入名单中,奖金将于2月发放。
Your name will be added into the list and your bonus (will be) offered in February.

下载个金山快译比较好