二手书收购:英语翻译题—帮帮我吧,谢谢!后半截我实在不明白!

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/17 07:40:41
He grew poorer,and when his wife died not long afterward no one knew or cared whether it was from want or shame.
请一定要看清楚再回答,回答准确点啦,不要那么不负责任嘛,谢谢!

他变得更穷了。而当他的妻子不久后死去时,都没人知道她到底是死于贫困,还是死于羞愧。实际上也没人关心这个。

字面只能翻到这个地步了,要想搞懂更深层的意思就得要上下文了。

我的错了,删去。呵呵
楼上的差不多

他越来越穷,后来不久他的妻子也死了.没人知道也没人关心这到底是因为穷困还是愧疚。

他变得更穷了,对于他妻子是死于贫困或羞愧,没有人知道也没有关心啦。

他变得更穷了,对于他妻子是死于贫困或羞愧,没有人知道也没有关心啦。