慈溪市金山初级中学:谁能帮我把这些翻译成罗马音

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/03/29 20:25:18
静寂にたたずむ 使い舍てのビルの上には
琥珀の星明り 慰めるように流れていく

谁も振り返らない 灰色に染まる街
燃えて落ちるように 蝶が舞うよ

冻える羽を月に翳し 必死に震わす
安らかな场所を探しているの 苍く儚い炎
uh

焼けた砂の吹く 乾いた道 裸足の少女
砕けて散らばった 梦の粒を拾い集める

崩れ落ちた壁に 小さく刻まれてる
祈りの文字にも 砂が积もる

光と阴を飞び交いながら ひしめく蝶ノ森
もつれた羽音が空に响くよ 苍く儚い炎
uh

冻える羽を月に翳し 必死に震わす
安らかな场所を探しているの 苍く儚い炎
不好意思 我表达没清楚 是日语的罗马拼音 “老板鱼” 很谢谢你 你辛苦了

Nell'ordine la luce della stella dell'ambra alla sezione comandi sulla costruzione del usando per non passare nel calmness, continua a fluire La città che si tinge al gray che non osservate indietro brucianti, per cadere, la farfalla si gira Equable sostenga la piuma che ottenete in mese e disperatamente in agitazione Il posto è cercato è, uh della fiamma la ragazza del piede nudo della strada che la sabbia che ustioni voi salta ed asciuga rompersi, esso prende il grano del quale disperdono e riuniscono le cadute di deterioramento che sono piccolo taglio dentro la parete che anche nella lettera del preghiera della sabbia Luce Mentre intersecando, folle la farfalla nessuna foresta che ha aggrovigliato Uon che nel cielo è, uh della fiamma Equable sostenga la piuma che ottenete in mese e disperatamente in agitazione Il posto è cercato è, la fiamma
学无止境啊 学习是没有错的
对不起 楼主 我以为是日语译成意大利语呢 不好意思 错了

这是我的问题 你不会可以不用回答 不需要在这里发表你的看法

有规定这种问题不能问吗?
我想学唱这首歌 可是找处找过罗马拼音了 就是没有 我只希望会的人能帮我个忙 你在这捣什么乱
你有权不告诉我 可以无权对我的人进行评价

再说了 是什么比赛呢?我没有想当选手的意思 我只是很单纯的想知道这些怎么说 没你想的那么复杂