青岛学校排名:英文翻译.

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/04/29 21:25:19
Not until the child fell asleep did the mother leave the room.

儿子还没有睡着,母亲就离开了房间。

一,看清楚后面是did没有not
二,until后面到asleep只是表状态的,所以不能用“等”来作为“母亲”这个翻译句中真正主语的连接词,不能以好看不好看改了一个句子

等孩子睡着了,妈妈就离开了房间。

这是一句很地道的英文....
还未等待儿子熟睡,母亲便离开了房间.
(母亲离开房间时, 儿子还未睡着)

直到孩子睡着了,妈妈才离开了房间
Not放到前面了,只是个倒桩句啊
其实还是not until句型

直到孩子睡着了,妈妈才离开了房间。

孩子睡着了,妈妈才离开房间。