朝鲜的文字改革:English translation question

来源:百度文库 编辑:中科新闻网 时间:2024/05/02 11:50:04
Those with B.S. degrees who are studying for aMasters in Business Administration.

我的理解:那些拥有学士学位并正在攻读工商管理硕士的人。
答案是那些拥有学士学位并希望攻读工商管理硕士的人。
不懂为什么?我哪里理解错了?

Those with B.S. degrees, who are studying for aMasters in Business Administration.

这个句子是错的。 句子没有完。但是, 你的理解是对的。

那些拥有学士学位并希望攻读工商管理硕士的人
=
Those with a B.S. degree also wish to study for a Masters in Business Administration.

其实答案和你的解释都说的通.

学士学位,现在学生studying可以理解为"正在学习",希望将来能考工商管理硕士.这就是答案的效果;如果换个角度想"studying for",为了***而学,就象周总理为中国之掘起而读书一样了.

翻译有时候不能太过于较真的~~